Kwaliteit Eerst! الهولندية <---> العربية Freelance . "De wetenschap dat het goed is"
Beëdigde vertalingen Nederlands Arabisch.
Notaris, juridisch en gesprekstolken.
Uw vertaal opdrachten zijn in goede handen.
De inhoud van de documenten wordt als vertrouwelijk behandeld.
 |
Spoedvertalingen en scherpe prijzen ترجمان محلف لدى المحاكم الهولندية
|
|
'A word is not a crystal, transparant and unchanged, it is the skin of a living thought and may vary greatly in color and content accoording to the circumstances and the time in which it is used'.
Mr. Justice O.W. Holmes in Towne v Eisner '
Ne dites pas que vous n'avez pas le temps. Vous avez exactement le même nombre d'heures par jour qu'ont eu Ibnou Sina, Ibnou Kathir, Descartes ou Albert Einstein.
|
|
|
|
|
|
Beëdigde.Vertalingen.Arabisch.
خدمات ترجمة عربية هولندية رفيعة المستوى من حيث الدقة والاصالة
والتشكيل والمحافظة على المعنى والجودة والايصال بالموعد المطلوب بآقل تكلفة وسعر ممكنين
Juridische vertalingen: Vertalingen met betrekking tot verschillende juridische vakgebieden. Beëdigde en onbeëdigde vertalingen van al uw documenten. Wij vertalen onder andere: |
|
|
|
| Akten
(huwelijk, geboorte, scheiding)
Rijbewijs, passpoort, diploma's, visa
Notariële
akten
Dagvaardingen
Algemene voorwaarden
Vonnissen
Juridische adviezen,
Arbeidsovereenkomsten
Beleidsstukken, contracten, rapporten
Statuten |
Personeelshandboeken
Beroep en bezwaarschriften
Correspondentie, e-mail
Fiscale stukken
Memo’s,
brieven
Processtukken
Sociale plannen
Wetsteksten
Juridische briefwisselingen
Gedingstukken |
We excel in all of these fields, and more! Vraag nu een offerte aan!
|
Beëdigde vertalingen:
Wanneer een vertaling van een officieel document bij een instantie geregistreerd of gedeponeerd moet worden, is meestal een ‘beëdigde’ (gewaarmerkte of geautoriseerde) vertaling vereist. De persoon of instantie die de vertaling ontvangt, wil dan de verzekering dat de vertaling is vertaald door een vakbekwame en kundige vertaler die aan een eed is gebonden. Dit kan bereikt worden door een beëdigde vertaling af te geven.
Een beëdigde vertaling kan alleen worden gemaakt door een beëdigd vertaler via een vertaalbureau bijvoorbeeld. Dit is een vertaler die bij de rechtbank een eed heeft afgelegd waarbij hij zich heeft verplicht documenten naar beste weten en kunnen te zullen vertalen. De verklaring die de vertaler onder zijn vertaling plaatst, dient ter bevestiging van deze verplichting. Om beëdigd te kunnen worden bij de rechtbank moet een vertaler aan bepaalde opleidingseisen voldoen.
Buitenlandse documenten die vereist zijn voor de publieke registers (notariële akten, documenten van de burgerlijke stand) dienen in ieder geval door een beëdigde vertaler te worden vertaald èn gewaarmerkt om als officieel document te worden erkend. Om dergelijke Nederlandse documenten in het buitenland te kunnen gebruiken dienen zij tevens voorzien te zijn van een apostille.
Wij verzorgen vertalingen in en uit het Arabisch, Nederlands, Frans, Engels, Duits en andere talen. Het vertalen in en uit het Arabisch van bijvoorbeeld teksten, contracten en persoonlijke documenten is specialistenwerk. Vertalen en tolken vraagt een grote nauwkeurigheid en een bijzonder brede maatschappelijke oriëntatie van de beëdigd vertaler. Naast deze specialistische kennis is het nodig inzicht te hebben in de Islamitische cultuur van het Arabisch taalgebied. Pas dan kan een tekst of document op een juiste wijze weergegeven worden in bijvoorbeeld het Nederlands.
Website vertaling
Een degelijke vertaling kan duizenden potentiële buitenlandse klanten naar uw website lokken. Het internet heeft een totaal nieuwe dimensie aan internationale marketing toegevoegd. Dankzij het internet kunt u nieuwe markten bereiken alsof ze gewoon aan de overkant van de straat liggen. Een correcte vertaling van uw website, met oog voor culturele verschillen en gevoeligheden, is de sleutel tot succes in snelgroeiende online markten.
Spoedvertalingen en tolk opdrachten, voor scherpe prijzen!
» Legalisatie handtekeningen
Documenten van de Nederlandse autoriteiten:
deze documenten moeten in eerste instantie gelegaliseerd worden door de bevoegde Nederlandse autoriteiten, zijnde:
de rechtbank
het Ministerie van Justitie
het Ministerie van Buitenlandse Zaken te Den Haag
» Concrete legalisatie van handtekeningen door de consulaire diensten:
geldige nationale identiteitskaart of paspoort
kopie van het te legaliseren document
N.B.
- Het is absoluut noodzakelijk dat de aanvrager zich persoonlijk aanmeldt bij het consulaat met zijn Marokkaanse identiteitspapieren en de originele te legaliseren documenten (origineel + te legaliseren kopie).
- In Marokko opgemaakte koop-en verkoopaktes voor onroerend goed kunnen niet gelegaliseerd worden op het consulaat, behalve met behulp van een algemene machtiging.
|
|
Beëdigde vertalingen
Nederlands <---> Arabisch
Kwaliteit Eerst!
Notaris, gerechts en gesprekstolken zijn de kernactiviteiten van TranArabe.
Welkom bij Vertaalbureau TransArabe! Het juiste adres voor een goede vertaling tegen zeer voordelige tarieven. Onze inzet en hoge kwaliteitsstandaarden brengen Kwaliteit in uw producten, diensten en documenten. De inhoud van de documenten die aan ons worden toevertrouwd, wordt door ons als vertrouwelijk behandeld. Uw vertaalopdracht is bij ons in goede handen.
 |
Nederlands <-> Arabisch vertalen, gerechts en gesprekstolken zijn onze kernactiviteiten.
Wij verzorgen ook vertalingen in en uit het Nederlands, Frans, Engels en Duits.
Wij werken met een veelzijdig netwerk van native speakers en ter zake kundige revisoren. Zo waarborgen we de kwaliteit van uw vertaalde teksten in tal van talen en op diverse vakgebieden.
Freelance medewerkers
Ter uitbreiding van het bestand van freelance medewerkers zijn we op zoek naar vertalers en tolken.
Indien geinteresseerd, stuur een email naar:
info@transarabe.nl
Tolk / Vertaler
|
|
Juridische vertalingen
Software vertalingen
Technische vertalingen
On-line Help systemen
Reclame
Tolken
Online vertalen
Vacatures: Aanmeldingsformulieren
Aanvraag offerte:
|